Monday, April 1, 2013

Vëtërïs Kön’Nûngí




In places white, in places grey,
The King of endless winter lay,
In a frozen world with warmth at bay,
There lies his home and there he’ll stay,

In a land of darkness,
Where no light shines,

He breathes the snow, he breaths the ice,
He grips his world in freezing vice,
His power wanes, yet waxes twice,
His bitter home does none entice,

In a land of darkness,
Where no light shines,

He toys with pearl, with winds and snows,
The secrets of the storm he knows,
The gale he breaths, it ever blows,
The secrets of the storm he knows,

In a land of darkness,
Where no light shines,

Devoid of warmth and light his home,
Now ever in the dark he roams,
Once he knew the sky’s blue dome,
But now he lives where no light comes,

In a land of darkness,
Where no light shines,

His life is sad, there shines no light,
The Pale King’s heart, it lost its sight,
Living now in endless night,
Where bitter is the blizzard’s blight,

In a land of darkness,
Where no light shines,

In places grey, in places white,
Where he knows neither sound nor sight
He shuns the day, dwells in the night,
Vëtërïs Kön’Nûngí knows no light

4 comments:

  1. Nice repetitive effect. I like it.

    ReplyDelete
    Replies
    1. If you click the translate button, for certain languages this poem looks a lot cooler. Hehe.

      Delete
  2. I agree with Joel, excellent extended rhyme.
    -Z

    ReplyDelete
  3. I like it, T! I don't have any critique, as I know you want - for I am just a very young, inexperienced poet.

    Hm... I wonder what Vëtërïs Kön’Nûngí means.

    ReplyDelete